Journée intervention arbres à haute tige

Soins donnés à un arbre à haute tige par Peter Schleipp lors de notre journée d’intervention du 10 septembre 2017
******
Pflegearbeiten an einem alten Boskoop ausgeführt von Peter Schleipp, september 2017

Peter va utiliser ce pommier de variété Boskoop comme exemple de travail. Il va nous montrer quelles sont les méthodes de soins que l’on peut apporter à un vieil arbre pour le maintenir en bonne santé et lui rallonger la vie.
******
An diesem Boskop will Peter uns beispielhaft zeigen, welche Methoden es gib um die Gesundheit und Lebensdauer auch sehr alter Bäume zu fördern.

———————————————

Le collet et le départ des racines transversales sont mis à nu.
******
Die Basis des Stammes und die Wurzelanläufe werden vorsichtig freigelegt.

———————————————

Nous constatons que la terre est extrêmement compacte à cet endroit. Des pierres à angles vifs ont créé des blessures sur certaines parties des racines principales et du collet. Ces blessures affaiblissent l’arbre, peuvent occasionner des maladies et empêcher la sève de circuler librement.
******
Wir stellen fest, das der Boden extrem verdichtet ist. Scharfkantige Steine sind zum Teil ins Holz eingewachsen. Hier können Krankheitserreger eindringen und der Saftstrom wird behindert.

———————————————

Afin de permettre l’aération du sol, nous dégageons un maximum de pierres et de terre à la base de l’arbre.
******
Dem Baum wird soviel als möglich Platz und Luft verschafft.

———————————————

Peter installe un drainage sous le tronc.
******
Ein Drainagerohr wird verlegt.

———————————————

On remarque ici que l’arbre a perdu de belles branches laissant des blessures béantes qui n’ont pas été soignées.
******
Aus der Krone sind grosse Äste herausgebrochen und die Bruchstelle war nicht gesäubert worden.

———————————————

On ne retire que le bois pourri et friable autour de la blessure.
******
Nur morsches und fauliges Holz wird entfernt.

———————————————


Nous protégeons les parties mises à nu et nettoyées, avec une planche afin que l’eau ne puisse pas s’y infiltrer.
******
Ein Holzbrett wird angebracht, damit es in Zukunft nicht mehr in den Stamm hineinregnet.

———————————————


Peter nous explique que le champignon aspire le surplus d’humidité de l’arbre, l’aidant à ralentir le pourrissement à l’intérieur du tronc.
******
Peter erklärt uns, dass der Pilz überschüssige Feuchtigkeit aufnimmt, nach aussen transportiert und so dem Baum hilft, mit den Fäulnissprozessen im Holz umzugehen.

———————————————


Une fois que le champignon a accomplit sa mission, il se dessèche et tombe de lui même.
******
Ist diese Mission erfüllt, trocknet der Pilz aus und fällt von selbst ab.

———————————————

Peter procède à une éclaircie de la couronne. On coupe les branches mortes et 1/3 au maximum des branches vivantes. Il indique qu’après l’éclaircissement, il faudrait pouvoir lancer un chapeau à travers la couronne.
******
Die Krone wird ausgelichtet. Alles tote Holz wird entfernt und maximal ein drittel der lebenden Äste. « Man sollte soviel Licht in die Krone bringen, dass man seinen Hut hindurchwerfen kann ».

 ———————————————

On tamise la terre extraite.
******
Der Erdaushub wird gesiebt.

——————————————— 

Pour améliorer le drainage nous remplissons le trou de graviers arrondis qui ne blesserons pas l’arbre. Puis, après avoir extrait les pierres, nous remettons la terre en place.
******
Der lockere von spitzen Steinen befreite Grund wird wieder aufgefüllt und um die Drainage zu verbessern ausserdem runder Flusskies. Dieser kann nicht ins Holz einwachsen und den Baum verletzen.

 ———————————————

Tous les travaux sont finis. Il sera intéressant dès à présent d’observer comment l’arbre va réagir dans le temps suite à tous les soins dispensés.
******
Alle Arbeiten sind beendet, jetzt wird es sehr interessant zu beobachten, wie der Baum auf all die Massnahmen im Laufe der Zeit reagieren wird.

 ARTICLE ANNEXE – LE TROU DE PLANTATION